Уважаемые товарищи, дамы и господа,
Союзом ветеранов ВИИЯ утверждено положение о присвоении классных званий военным переводчикам. Классное звание пока присваивается только выпускникам Военного института (ВИИЯ, ВКИМО, ВУМО) и отражает разный стаж, а, следовательно, и опыт работы переводчика. С Положением о присвоении классных званий можно ознакомиться здесь.
В списке указан номер свидетельства о присвоении классного звания, фамилия, имя и отчество переводчика, основной язык, с которым переводчик работает, класс (Заслуженный военный переводчик – ЗВП, Военный переводчик 1, 2 и 3 класса – ВП 1 кл., ВП 2 кл. и ВП 3 кл.) и год выпуска из ВИ.
Эта информация позволяет проверить, действительно ли лицо, называющее себя опытным военным переводчиком, является таковым, позволяет определить приблизительный уровень знаний и стаж работы переводчика.
Дополнительно в Союзе ветеранов на коммерческой основе можно получить контактную информацию о заинтересовавшем Вас переводчике.
Список переводчиков, имеющих классные звания.
Номер |
Ф.И.О. | Язык | Класс | Год окончания |
0001 | Биязи Николай Николаевич | Итальянский | ЗВП | 1940 |
0002 | Беручан Виктор Леович | Португальский | ЗВП | 1983 |
0003 | Иванов Андрей Владимирович | Португальский | ЗВП | 1975 |
0004 | Беручан Ольга Леоновна | Испанский | ЗВП | 1988 |
0005 | Панченко Тамара Витальевна | Французский | ВП3 | 1988 |
Уведомление: Военный перевод и подготовка военных переводчиков | Военный перевод