Архив рубрики: ВИИЯ

Военный институт иностранных языков

Новое издание Военного университета

ВОЕННО-ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ

«Военно-филологический журнал» – ежеквартальный научный рецензируемый журнал, ориентированный на публикацию результатов научных исследований по научным специальностям 10.02.19 – «Теория языка» и 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», а также иных научных работ, в которых рассматриваются теоретические и научно-практические вопросы языкознания, лингвистического обеспечения военной деятельности и международного военного сотрудничества.

Находится в открытом доступе, распространяется в Российской Федерации

Учредитель, издатель: ФГУВОУ ВО «Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации (свидетельство о регистрации СМИ: ПИ № ФС 77 – 78917 от 14 августа 2020 г.)

ISSN: 2782-2311

Главный редактор: Князева Елена Георгиевна, д.ф.н., профессор

Редакционная коллегия:

  • Алексахин Алексей Николаевич, д.ф.н., профессор
  • Бойко Борис Леонидович, д.ф.н., профессор
  • Гарбовский Николай Константинович, д.ф.н., профессор
  • Егоршина Нина Владимировна, д.ф.н., профессор
  • Епифанцева Наталия Глебовна, д.ф.н., профессор
  • Зененко Наталья Викторовна, д.ф.н., профессор
  • Иванов Николай Викторович, д.ф.н., профессор
  • Попова Татьяна Георгиевна, д.ф.н., профессор
  • Сдобников Вадим Витальевич, д.ф.н., доцент
  • Сидорова Наталья Анатольевна, д.ф.н., доцент
  • Уфимцева Наталья Владимировна, д.ф.н., профессор
  • Филиппова Ирина Николаевна, д.ф.н., доцент
  • Хухуни Георгий Теймуразович, д.ф.н., профессор
  • Шемчук Юлия Михайловна, д.ф.н., профессор

Контакты: 123001, г. Москва, ул. Б. Садовая, д. 14

Сайт: http://vumo.mil.ru

Журнал включён в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ).

Источник: Запад-83

XV международная конференция по вопросам теории языка и коммуникации в Военном университете

Программа XV Международной научной конференции

25 июня 2021 года в Военном университете состоялась XV Международная конференция по вопросам теории языка и коммуникации.
Итоги Международной научной конференции опубликованы в научном издании “Военно-гуманитарный альманах, Серия “Лингвистика”, Выпуск № 6, Язык. Коммуникация. Перевод”. ISBN 9785436900650.

Военно-гуманитарный альманах.

В ходе конференции в секции “Тенденции развития филологического образования” Беручаном В.Л. и Беручан О.Л. был сделан доклад “Военный перевод. Португальский язык. Новый учебник”. Также авторы учебника и словарей провели презентацию изданных книг. Полный текст доклада опубликован в Альманахе.

Источник: Запад-83

Вышел из печати “Учебник военного перевода. Португальский язык. Часть II.”

Авторы: Беручан В.Л., Беручан О.Л.
Москва, Издательство “Перо”, 2021, 320 стр.
ISBN 9785001505631 (Общ.)
ISBN 9785001718727 (Ч.2)

По вопросам приобретения обращаться к администратору сайта.

Учебник военного перевода португальского языка предназначен для лиц, продолжающих изучение португальского языка, имеющих средний уровень знаний грамматики. Рассчитан на курсантов второго года изучения военного перевода, может быть полезен студентам-португалистам филологических факультетов и факультетов иностранных языков, преподавателям португальского языка, переводчикам и всем лицам, которые интересуются военно-техническим переводом или заняты в области военно-технического сотрудничества. Учебник может быть также интересен для самостоятельного углублённого изучения португальского языка.

Вторая часть учебника включает в себя следующие укрупнённые темы: гранаты и гранатомёты, состав артиллерийских частей и подразделений, устройство артиллерийских орудий и миномётов, артиллерийская стрельба, артиллерийские приборы, реактивные системы залпового огня, артиллерийские боеприпасы, метизы и соединения, самоходные артиллерийские установки и танки (общее устройство). Учебник содержит большое количество схем и иллюстраций.

Авторы: Беручан В.Л., Беручан О.Л.
Москва, Издательство “Перо”, 2021, 320 стр.
ISBN 9785001505631 (Общ.)
ISBN 9785001718727 (Ч.2)

По вопросам приобретения обращаться к администратору сайта.

Готовится к печати «Португальско-русский словарь-справочник тактических и топографических знаков вооруженных сил Бразилии»

Об авторе:
Беручан Виктор Леович
Военный референт-переводчик
Инженер-строитель
О книге:
Настоящий Португальско-русский словарь-справочник тактических и топографических знаков вооруженных сил Бразилии содержит около 1200 статей с условными знаками и их описаниями, лаконичными и в то же время достаточно полными, насколько это было доступно, с определениями соответствующих понятий. Словарь-справочник составлен на основе открытых источников, личного архива и материалов, накопленных автором за более чем 35-летний период работы переводчиком. При его подготовке использовались публикации Вооружённых сил Бразилии. Уникальность словаря состоит в том, что подобных изданий в России ещё не было. Книга содержит большое число условных знаков, графических сокращений и терминов. Кроме того, его отличают практическая направленность, простота и конкретность.
Словарь будет полезен, в первую очередь, профессиональным военным переводчикам, преподавателям и студентам кафедр военно-технического перевода, работникам сферы военно-технического сотрудничества. Рекомендуется к использованию совместно с «Учебником военного перевода», О.Л. Беручан, В.Л. Беручан и «Португальско-русским словарем военных сокращений Бразилии», В.Л. Беручан.

Вышел из печати «Португальско-русский словарь военных сокращений Бразилии»

В издательстве «Перо» вышел из печати «Португальско-русский словарь военных сокращений Бразилии», Беручан В.Л., 397 с., ISBN 978-5-00150-410-8.

Настоящий словарь бразильских военных сокращений содержит более 4400 аббревиатур, в основном графических. Словарь составлен на основе открытых публикаций и личного архива автора, накопленного за более чем 35-летний период работы переводчиком. При его подготовке использовались публикации Вооружённых сил Бразилии. Уникальность словаря состоит в том, что подобных изданий в России ещё не было. Его отличают практическая направленность, простота и конкретность.
Словарь будет полезен, в первую очередь, профессиональным военным переводчикам, преподавателям и студентам кафедр военно-технического перевода, а также работникам сферы военно-технического сотрудничества.

Посмотреть примеры страниц

По вопросам приобретения обращаться в издательство или к администратору сайта.